Омар Хайям

Омар ХайямУвеличить

200 руб.

Омар Хайям
Рубайи. Четверостишья.
Перевод с таджикского - фарси Державина. (2я- 1981 ЦК компартии Узбекистана с илл.Хусайна Бехзада(Иран))
ДушанбеИрфон1969
184стир 5000

Лучше пить и веселых красавиц ласкать, Чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, То кого же прикажете в рай допускать? Веселись! В мире все быстротечно, мой друг. Дух расстанется с телом навечно, мой друг. Эти чаши голов, что столь гордо мы носим, На горшки перелепят беспечно, мой друг. Знайся только с достойными дружбы людьми, С подлецами не знайся, себя не срами. Если подлый лекарство нальет тебе - вылей! Если мудрый подаст тебе яду - прими! Пить вино хорошо, если в сердце весна, Если гурия рядом, нежна и страстна. В этом призрачном мире, где тлен и руины, Для забвенья заветная чаша дана.

Код товара: 1952

Задать вопрос о товаре 

С данным товаром также покупают: